Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are!
一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星,
Who couldn't sing this song? But do you know the background of this song?
"Twinkle, Twinkle, Little Star" is a popular English lullaby. The lyrics are from an early-19th-century English poem written by Jane Taylor, full verse as follow:
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are !
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the trav’ller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep,
And often thro' my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.
'Tis your bright and tiny spark,
Lights the trav’ller in the dark,
Tho' I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
============================================
急着出门就不额外码英文了,把唱坛的中文帖拷贝过来了。
传说作曲是莫扎特童年时专门为他姐姐所写的作品;其实这是个误传,这个曲调是源自于一首法国儿歌:"Ah! vous dirai-je, maman",【妈妈请听我说】,后莫扎特依此创作了《小星星变奏曲》;这个作曲也被其它歌用到, "Alphabet song" 与 "Baa, Baa, Black Sheep".
Ah! vous dirai-je, maman 的中英法语歌词对照如下:
Ah ! Vous dirai-je maman
Ce qui cause mon tourment?
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Moi je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.