康赛欧2022-04-09 21:14:29

 

花枝草蔓眼中开,小白长红越女腮。

可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。

 

Translated by 康赛欧

《Thirteen Poems of the South Garden》by Li, He

Part 1 

Flowers on branches and amid grass in my sight,

Various colorful blossoms are like beauties' cheeks.

Sorrowfully, fragrant and faded petals fall at twilight,

They are gone by the spring breeze at will.

 

百度百科词句注释:

南园:园名,在福昌昌谷(今河南省宜阳县三乡)。

小白长红:指花有小有大,颜色各种各样。越女:习称春秋时越国美女西施,这里泛指美女。

嫣香:娇艳芳香,指花。

 

百度百科白话译文:

其一

枝头上,草蔓中,眼前百花盛开,有大有小,有白有红,恰如美女的香腮。

可惜到了黄昏,娇艳芳香的花儿凋零,随着春风乱飞,像草草嫁出的女儿连媒人也不用。

 

《男子十二花神录》

 

视频油管链接:

https://www.youtube.com/watch?v=cFAyDgIIXa0

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

小乐即安2022-04-09 22:20:05
赞康康好译。原来最后是这么悲伤的句子。我一直以为本句的“可怜”是可爱的意思。看来是悲伤的意思,毕竟日暮与落,都不是很开心
琥珀之泪2022-04-09 22:27:14
这种感觉好,古风乐配古风诗词
PTYP2022-04-10 00:32:36
谢谢康康快译好诗! 这首肯定很好唱也好听! 注解和白话译文很好,谢谢分享视频!
卫宁2022-04-10 00:57:55
伤感的诗词,康康译出了味道!视频里男生做花神,很别出心裁:))
kirn2022-04-10 02:05:48
原来这么惨。
康赛欧2022-04-10 02:06:54
看网上解释这首诗时说,诗人写这首诗的时候20来岁,怀才不遇,看到落花,有些伤感。
康赛欧2022-04-10 02:08:38
是啊,喜欢这种风格,浪漫,有情怀,不知道是否可以称为风雅颂。
康赛欧2022-04-10 02:09:47
谢谢!我也是第一次看这人的视频,感觉挺新鲜的,就放了上来。
康赛欧2022-04-10 02:11:48
感觉男主气质不错,可以称上风流倜傥,飘飘欲仙,只是觉得有些女气,像个女子。。。
康赛欧2022-04-10 02:13:28
是啊,有些情绪低落,诗人心情不好。
以梦2022-04-10 04:41:45
问好康康,中西都贯通了真好!十二花神竟然都是帅哥!好惊讶哈哈:)))
k2climb2022-04-10 04:50:34
律诗译成外语太难了,点赞
云霞姐姐2022-04-10 05:12:51
哎呀玛呀,男人可以美成这样,开眼了,谢谢康康分享
艾唱2022-04-10 15:24:17
一如既往的美诗美译,这次又多了些美男子,视频有创意,不过都过于清秀了吧。。我喜欢硬汉形象的男纸。
康赛欧2022-04-10 15:40:30
谢谢!很多时候感觉有些伤感,力不从心,译不出那种特有的韵律和意境,中国古诗词太博大精深了。
康赛欧2022-04-10 15:42:44
是啊,真美,看了几期的这个节目,有个叫菜菜的小姐姐扮相也很美。
康赛欧2022-04-10 15:44:27
谢谢!是啊,男子这样有些打破三观。
一荷2022-04-10 17:10:14
男的长这样了,没留空间给女人啊。
康赛欧2022-04-10 17:50:37
呵呵。。。长得比很多女人都秀气
康赛欧2022-04-10 22:13:10
问好以梦!都是一个帅哥扮的,呵呵。。。