noworry2022-10-15 02:16:21

在无忧看来,在承担责任或是接受批评是,英文要把I放在前面,在赞美或表扬一件事情,要把他人,放在I前面。其实,在工作生活中,无忧几乎不在乎自己的英文,也不在乎他人的英文,觉得在乎这些小节问题上的人,英文都是不怎么好的,实话实说,这些英文语法,不论是在工作中,还是与朋友,同事,邻居等等交往中,无忧从来不用,无忧觉得, 这些英文语法别扭,不自然舒畅,不是地道的美国英文。
朋友们,记住无忧说的,除非你要打官司,上法庭,其它的时候,那英文,愿意怎么说,就怎么说,想怎么说,就怎么说,说一句英文,还什么语法不语法,地道不地道。
这简直就是一个笑话。
岂有此理。

phoenix052022-10-15 02:19:00
SAT还专门有一个section考语法呢,语法咋就不重要了。错了就错了,承认一句就那么难吗?
phoenix052022-10-15 02:20:42
楼主说“I and Mommy", 我说应该是”Mommy and I", 大家评个理说说看哪个对?
noworry2022-10-15 02:21:20
无忧觉得SAT都应该免除,认为这些都是没有多大用途的,书呆子的事情。
LilyBD2022-10-15 02:23:57
吴主席
LilyBD2022-10-15 02:28:00
这是网上查的给你看看 不是我写的
noworry2022-10-15 02:28:47
不隐瞒你说,无忧今天刚刚从机关举办的财政法会议出来,法官还特意讲,千万不要说“永远”,你怎么就说“永远”了。
宝马奔驰2022-10-15 02:29:36
老吴的意思是“I and mommy made the mistake”,其实呢
两女宝妈2022-10-15 02:30:14
估计美国人通常说Mommy and I,但是美国人肯定理解别人说I and Mommy啥意思
noworry2022-10-15 02:30:18
谢谢,这个说法不是全对的,就是语法书上如此说,生活也不全是如此
两女宝妈2022-10-15 02:30:53
哈哈哈
noworry2022-10-15 02:31:10
true, thank you very much.
noworry2022-10-15 02:32:56
其实,在这里,无忧强调是无忧这个父亲,要全力支持孩子,所以,才I and mommmy....
phoenix052022-10-15 02:34:03
人家说你英文不行,你不服问哪里不行。我指一个地方出来,然后也说了其实这些东西无伤大雅。你可好,老虎屁股摸不得,一句
成功的兔2022-10-15 02:34:09
哈哈哈
三河匹夫2022-10-15 02:35:41
你是对的, 无主席该踩.
phoenix052022-10-15 02:37:47
中国人里也不少人把“畸形”念“奇形”,“别墅”念“别野”的,说出来也听得懂,但这人文化水平咋样听的人心里也就清楚了。
noworry2022-10-15 02:38:43
无忧没有错,为何要认错?有那个必要吗?其实,在这里,无忧强调是无忧这个父亲,要全力支持孩子,所以,才Iandmommmy
noworry2022-10-15 02:40:26
你这个例子,跟无忧说的英文,根本就不是一回的事情,其实,在这里,无忧强调是无忧这个父亲,要全力支持孩子,所以,才Iand
phoenix052022-10-15 02:41:28
不是你强调什么,什么就应该放在"and"前面的。"xxx and I"是个固定句式。
randomness2022-10-15 02:46:07
你就说,both mommy and daddy。透着亲切
sayyousayme2022-10-15 02:46:57
借用谭盾的一句话: 不在一个水平上面是完全不可能去沟通的
randomness2022-10-15 02:47:17
The King and I。是个例子?
Midwestrural2022-10-15 02:49:52
无主席啊, 其实你说句:狗狗翻译不会自动变位, 其实是狗狗的错...我保证质疑你的统统无语....哈哈
skyport2022-10-15 02:51:06
没听过没读过优美的英文,不是你的错。
STEMkid2022-10-15 02:54:00
那段英文的确是个笑话。I 的位置放错别人还能明白,前面那两句有点不知所云,像是机器翻译过来的
败了又败2022-10-15 02:55:00
老留中文半斤八两,谁也别笑话谁了。
wlwt1232022-10-15 03:13:00
主席平常这么吹举太太,竟然不说“mommy and I"? 这十板该打。