瑞典皇家诺贝尔文学奖评委会在评选龙坡雪山题照诗大奖时,非常公正地将前四名评给了野狼嚎,心君,悟空孙猴子和费嘉四大高手。当评委会用瑞典文和英文写好了获奖名单后,由一位中文半瓶醋的瑞典人将名单翻成中文。这家伙不懂中文的成语,却偏偏要赶目前简称的时髦,于是在每人的名字中各取了一个最常被 网友们称呼的字,就出现了:狼,心,猴,费(肺)的尴尬局面。。。 于是不得不把“最烂翻译奖”发给了这位“半瓶醋”先生。。。。。
好几天没忽悠了,哈哈哈哈。对不起,得罪各位了,自罚三杯,呼噜去了。