Kwseeto2020-07-22 21:06:28


文字游戏 司徒

 

苟且是粤语很不常用。会多一种语言的好处是你可以把原文翻译成另一种语言,然后再翻译回去。这叫 反复推敲Repeated scrutiny

 

有句熟悉的话:生活不止眼前的苟且,还有诗和远方。

 

翻译:Life is not only about the careless present, but also poetry and the far-away distance. 

 

再翻译:生活不仅涉及粗心的当下,而且还有诗歌和远方

 

到这里,忍不住来的随想:

远方,不同人有不同的概念。远方可以是想像的梦幻,可以用来逃避眼前,也可以用来朋友圈显耀。但对另些人,眼下的就是远方,在尽情的生活着。




更多我的博客文章>>>