- 文学城
- [mysj]
Enjoy the sofa. First come, first SERVED.
“青春换取一杯凉”很有味道。One day这个故事好凄凉
Thanks, beautifulwind! There's trouble in paradise.
兰桂坊靓妹仔,夜越深,人越多。当然,這是疫情之前的光景。
一个香港剧集写了2个不同故事,都是让人唏嘘感叹。青春换取一杯凉。
That's life, at least some aspects of life.
I appreciate your kind words.
I can't say I'm busy. Hahaha!
Hahaha! Enjoy your honeymoon!
I haven't been to Taiwan and Hong Kong. Only watched 兰桂坊 on TV
庙街双刀火鸡,砵兰街洪兴十三妹,铜锣湾只有一个陈浩南。。。去香港玩时,我曾去这几个地方找过这几个人,未果。:-)
You are very welcome. :))
With all due respect to the media, life is rarely depicted as
This newlwed couple can't thank you enough.
I played your sing-song voice to my wife. She loved it.
I might sound rude, but do you speak Cantonese, Hongkong style?
Hongkong movies dubbed in putonghua don't help.
You are always so thoughtful and perceptive.
甜虫虫, you're greeting a pair of night owls. Hahaha!
Good night! I forgot that you're in a different time zone:)
Just say it is good to have more than one time zone.
I hope I didn't sound rude. Forgive me if I did.
No, not at all. I should be more thoughtful:)
what a cos, a vivid memory recall! more pls
whilst, dark tone photo enhances the mood
You handled it much better than i would have, my wife said. Haha
haha, Thank her for me! You're great!
HK people remember what has happened to them. Don't we all?
Every dark cloud has a silver lining, I pray to heaven.
Jiang,我看过不少香港电影,主要是国语版。印象深刻的那些,喜欢去逛逛。“铜锣湾只有一个浩南”是《古惑仔》中一句台词。:-)
Right. Let me grab another device to handwrite Chinese on.
Just this past weekend, I rewatched some old Hong Kong movies
港粵:「你乜哥呀?銅鑼灣呢個環頭就係得浩南哥,醒啲吖!一碌葛咁。」這才是港式港味的黑道中人说的话。
這都是香港电影黄金年代的代表作。郑伊健演的古惑仔,来自黄玉郎旗下的古惑仔漫画系列,据说当年风靡全球粤语圈。「行古惑」就是在江湖混
哈哈,所以这就跟古诗英译,或英诗汉译一样,肯定会失真。虽然会失真,但一样可以欣赏其中的艺术。
1959, far b4 I was born, Mainland far-left dominated, politics r
中国五湖四海,总需要有共同语言嘛。观中美外交文件,各自表述。中方说美方首肯什么什么…
But, the US: Nope. Acceptance is NOT approval, pal!
Art is beautiful;politics is not. :-)
谢谢梅的喜欢。欢迎她有空也来这里玩。指导我们的英文学习。:)
I hope to have the opportunity to visit Hong Kong someday to kno
听到盈盈鼓励,新夫人甚感荣幸。小羊即引水浒哪句:“這腔热血,只要买与识货的。” 英译棘手,但总算达意。夫人噗嗤一笑。
“Death is easy. Comedy is hard.” 小羊晚辈,虽不洒,亦幸与江渚白发渔樵笑谈今古。
小羊给新夫人英译盈盈格律诗作,证明古典诗坛上,巾帼何止不让须眉,何止挺得半边天!
Not in the near future, I am afraid.
大胆说一句,小羊走遍香江。盈盈旅港前,想知香江事,小羊愿妄效古贤,以“隆中对”奉稟。
古人采风,今人小羊亦然。香江岁月,“一把辛酸泪”者固然有,破涕为笑者幸更普遍。
1959 was consumed by the Great Leap Forward Movement.
Most, if not all, senior Hongkong citizens were starving
悄悄告陶翁:“超” 字,港式粤音可以说来听来像个 F word 昵!记得茅盾《子夜》写在上海行商的广东人就说(引述原著):丢XX
“超社会”的“超”字,只是用了一个同音字替代,实际上是口语,只可意会。混社会的意思,但又觉得很时髦,很酷,不以为耻...
Jiang,as I said before,you have an old soul. :-)
Thank you for sharing your wonderful works. The microfiction
I can only take in so many kind words.Thanks, ibelieu, for
The two sides of the bamboo curtain had a choice to make.
Don't forget I'm 25% Chinese. Now...
My wife is learning to handwrite 笑. I'm proud of her.
恭喜LYJiang。首页进来,谢谢网管,COSPLAY活动 原创香港“剧集” A Hongkong Mini-series推荐成
A big thank-you to beautifulwind and wenxuecity!
Like what we see and hear in those F-worded music...
A better Hongkong is worth waiting for.
好诗!谢谢羊羊分享故事,可以拍成小电影,描绘得很好!一提香港的地名,我就想起以前看的香港警匪片,打打杀杀!
Thanks, 天山晨! Hongkong means a lot to me as a Cantonese speaker.