WXCTEATIME2022-03-26 17:29:41

《问刘十九》

白居易

绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。
晚来天欲雪, 能饮一杯无。


《Inquiring the Nineteenth Brother Liu》

Author: Bai, Juyi [Tang Dynasty]

Dark green vinasse looks like ants floating on new brewed wine;

Red-clay made small stove is blazing.

It’s getting dark and the snow on the way.

Won’t you drop in for a drink?

—————————————————————

许渊冲的翻译版本:

《An Invitation》

My new brew gives green glow ;

My red clay stoves flames up .

At dusk it threatens snow .

Won't you come for a cup ?

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

妖妖灵2022-03-26 22:56:31
哇,怎么会vinasse?绿泡沫?刚和你学习了:)
WXCTEATIME2022-03-26 23:14:54
我也是查了才知道:)