LYJiang2021-08-02 03:40:17

原创平水韵五律二首

(一)
盈盈一笑间2021-08-02 03:43:19
沙发!大大恭喜小羊和新婚太太!!!百年好合!!!!!
LYJiang2021-08-02 03:46:43
盈盈. you made my day. The legendary sofa is yours.
LYJiang2021-08-02 03:48:58
BTW, I enjoyed your post on the Poetry forum. It's an honor
天边一片白云2021-08-02 03:50:18
Congratulations. Wish you both a lifetime of love and happiness
陶陶三2021-08-02 03:56:22
恭喜!恭喜!Your honey is like a moon.
盈盈一笑间2021-08-02 04:00:03
太为你们高兴了!!!你最近很忙吧?等你忙完了,我再来和你学写唱和七律。:))
甜虫虫2021-08-02 04:01:44
Congratulations!!!
LYJiang2021-08-02 04:07:39
I'm totally free to rhyme. My wife loves Chinese poetry.
LYJiang2021-08-02 04:08:44
Come on. You've run out of excuses. Show me your poetic side!
beautifulwind2021-08-02 04:09:45
Wish you couple love each other forever till seas running dry an
LYJiang2021-08-02 04:11:07
A million thanks from this newlywed couple!
LYJiang2021-08-02 04:15:43
You're so sweet! She's is the legendary Moon Lady to me.
盈盈一笑间2021-08-02 04:16:50
hahaha, no excuse now...LOL 笑晕了。。
盈盈一笑间2021-08-02 04:17:28
Glad to know that. haha
LYJiang2021-08-02 04:18:10
A million thanks! We know we're blessed. So are you.
LYJiang2021-08-02 04:20:15
Seriously, pen us poems! Hahaha...
LYJiang2021-08-02 04:22:09
Why? Yes. A million thanks, beautifulwind!
beautifulwind2021-08-02 04:24:56
你不是中国通吗?“相爱永远直到海枯石烂”的意思啊:)
天玉之2021-08-02 04:25:50
恭喜小羊和新婚太太!祝你们夫妻恩爱,百年和好,幸福美满!
陶陶三2021-08-02 04:50:16
美风你太夸张了,你看看人家白云说的多实在。:-)
beautifulwind2021-08-02 04:54:53
都是一句话翻译上瘾了,要把最浪漫的中文成语翻译成英文让他们两个人都看懂:)
LYJiang2021-08-02 05:00:09
天玉之. I like your comment. Free verses make good sense.
LYJiang2021-08-02 05:02:38
Don't worry. I referenced sth equivalent from the Bible, etc.
LYJiang2021-08-02 05:04:08
We treasure your blessings. Thanks a million!
beautifulwind2021-08-02 05:04:14
Bible的哪句?我也学学:)
LYJiang2021-08-02 05:28:48
"Love never gives up, never loses faith, is always hopeful, and
LYJiang2021-08-02 05:36:04
I am impressed. Let's have an exchange of ideas.
beautifulwind2021-08-02 05:39:01
挺好的,语气更夸张一点: “Heaven and earth will pass away, but my words will
LYJiang2021-08-02 05:41:29
Be my guest, beautifulwind.
LYJiang2021-08-02 05:48:58
Thanks a million, Ha65494 !
LYJiang2021-08-02 07:04:15
I know what you mean from the Chinese perspective.
盈盈一笑间2021-08-02 11:49:10
这是我在5月梅雨潭颁奖典礼里引用过的句子。非常喜欢这个对爱的诠释。
ibelieu2021-08-02 14:31:19
Congratulations!!! 以“Astrophil and Stella 31a”恭喜
移花接木2021-08-02 14:42:53
衷心祝福,在这最需要好消息正能量时刻,你给所有人带来好消息
天山晨2021-08-02 15:15:46
恭喜羊羊新婚快乐!百年好合,早生贵子!
忒忒绿2021-08-02 18:21:00
贺喜小羊伉俪新婚!
Ha654942021-08-02 20:25:51
祝福你们永结同心,幸福美满!
LYJiang2021-08-03 00:17:42
"这是我在5月梅雨潭颁奖典礼里引用过的句子" !!!
LYJiang2021-08-03 00:18:56
You know I was joking. Creative writing takes time.
LYJiang2021-08-03 00:19:50
Oh yes, creative writing also needs inspiration.
LYJiang2021-08-03 00:22:27
I must say that I like your writing style.
LYJiang2021-08-03 00:24:58
You've a life story unfolding like dripping water in your posts.
LYJiang2021-08-03 00:27:15
I have to say that this is not a very good year for travelers.
LYJiang2021-08-03 00:28:25
"海枯石烂", you nailed it.
LYJiang2021-08-03 00:30:04
We deeply appreciate it.
LYJiang2021-08-03 00:33:14
What a special gift from a gifted literati! Thanks a million!
ibelieu2021-08-03 00:45:16
The moon shall climb the skies with her happiest steps!
LYJiang2021-08-03 00:53:28
Sir Philip Sidney knew a thing or two about waxing & waning...
LYJiang2021-08-03 00:55:03
Wow!
LYJiang2021-08-03 00:58:00
Thanks a million!
LYJiang2021-08-03 00:59:15
You are the reason why the heavens are smiling so bright.
LYJiang2021-08-03 01:00:54
My heavens! "早生贵子!"
LYJiang2021-08-03 01:01:36
Thanks a million!
LYJiang2021-08-03 01:20:56
One small step for the Moon, one giant leap for whoever
LYJiang2021-08-03 01:21:33
you pick. It's anybody's guess.
LYJiang2021-08-03 01:22:23
Thanks a million, Tweeting Green!
LYJiang2021-08-03 01:29:56
Thanks for being such an imaginative well-wisher!
LYJiang2021-08-03 01:31:44
Your contribution is admirable.
LYJiang2021-08-03 01:36:13
"唱和七律" A promise is a promise!
beautifulwind2021-08-03 02:04:42
你刚明白过来?:)可见我翻译得不好,你帮着纠正一下。你会怎么翻译这四个字呢?
ibelieu2021-08-03 02:06:00
It‘s my pleasure, and thank you for letting us share
ibelieu2021-08-03 02:18:20
I just figured Sir Philip Sidney knew better than to show
LYJiang2021-08-03 02:30:53
My wife and I like your singing voice.
LYJiang2021-08-03 02:34:02
May happiness be more infectious than the Delta variant!
LYJiang2021-08-03 02:35:19
Actually, there's a cultural gap where my wife is concerned.
LYJiang2021-08-03 02:38:54
So, his moon is a blue moon, which is rare, anyway.
LYJiang2021-08-03 02:42:52
Let me get back to you in a moment. Thanks, beautifulwind!
LYJiang2021-08-03 02:44:09
Sir Philip Sidney is a classic. So are you.
LYJiang2021-08-03 04:03:14
Regarding 海枯石烂, this is my input:
LYJiang2021-08-03 04:06:51
Thanks for your reminder. I owe you one.
beautifulwind2021-08-03 04:18:18
Great! 用一句话怎么有什么更好的表达吗?比如用ing形式?Love goes on even if seas
LYJiang2021-08-03 04:21:02
I'll do the translation which comes with the context.
LYJiang2021-08-03 04:28:07
I prefer to make it short, sharp and simple.
LYJiang2021-08-03 04:38:32
A thematic line steals the thunder of a couplet of images.
LYJiang2021-08-03 04:43:41
I like "Love goes on even if seas dry up and rocks crumble."
LYJiang2021-08-03 04:51:48
A highly cultured contributor.
LYJiang2021-08-03 04:53:20
I am looking forward to your upcoming post.
LYJiang2021-08-03 04:55:02
We will live up to this classical Chinese idiom.
LYJiang2021-08-03 04:56:48
Yes, we had and still have a whale of a time.
LYJiang2021-08-03 04:58:50
"Constant love is deem'd there also as a sign of wit."
LYJiang2021-08-03 05:01:16
"They as well call virtue there gratefulness."
LYJiang2021-08-03 05:02:51
Nature will work that out. Hahaha!
beautifulwind2021-08-04 05:19:19
恭喜LYJiang。首页进来,谢谢网管,蜜月行 On Honeymoon 推荐成功
LYJiang2021-08-04 14:32:11
Thanks a million, beautifulwind and wenxuecity!
LYJiang2021-08-04 14:48:59
Our heartfelt thanks to TJKCB!