stonebench2022-10-18 13:15:40

俺给十具指出A大胜B与A大败B可以同时使用,原因之一是胜与败并不是对立的反义词。

因为大胜=大胜,大败则约=大破。

大胜是结果,大败则是大胜的方式。

同时,大败单独使用,是主语败,比如秦军大败=秦军大溃。而大败后加宾语,则是宾语败,比如秦军大败赵军,那么就是赵军败。

这是规律,所有的败的用法都符合这个规律。

但有些人不知道是看不懂还是装不懂,还在臆想:说反义词不应该出现在同一位置表达相同的意思。

这是战风车。

俺猜十具网友是看懂了,又不甘心,于是又搬出儿童的看法来,说儿童会对这样的现象感到困惑。

这又是纯粹的臆想。

因为儿童习得单个词汇是基于习惯,而不是基于词义分析。

如果儿童在这两个句子上困惑,那只能是因为他们接触到的例子还不够多。或者早熟了,产生了伪科学家的老成。

要说儿童在语言上的困惑,俺看说英文的孩子才困惑。

著名的例子就是不规律动词的过去式形式习得(有无数论文可查,不知道十具说的中国儿童对大胜大败的困惑有什么论文支持)。一个规律,一会管用一会不管用。这让所有的孩子在某个年龄段都产生困惑。

但没有人说这会给英语民族造成思维障碍。

相比之下,汉语的两个本来不矛盾的词,会给汉民族造成思维障碍,理由是它们矛盾。

呵呵。

呵呵呵。

 

为人父2022-10-18 16:19:37
这个规律是你发现的吗?如果成立,你可以得A I设计大奖。:)
stonebench2022-10-18 16:54:16
太好了!这种大奖俺
前后左右2022-10-18 18:44:39
英文中也有很多词汇,语法和句型,小孩子时不了解,只有心智成熟到一定程度才能理解呀?所以英文课从幼儿园开到高中。
中间小谢2022-10-18 19:00:38
英语其實更麻烦
中间小谢2022-10-18 19:15:05
有誰對lay, lie, lied, laid , lying, laying 完全不犯懵的?
stonebench2022-10-18 19:22:30
人家英语大规模的没规律叫高大上,科学思维;汉语的一两个本来有规律但他们决定没规律的例子是思维障碍。哈哈,中国饭西方饭
中间小谢2022-10-18 20:27:40
The overlooking 網管 overlooked 十具's misconduct.
前后左右2022-10-19 01:22:48
十具网友看看这个英文,怎么能被你解释成高大上?
十具2022-10-19 04:00:18
谁赢了谁,是儿童无师自通的最基本的陈述,与说哪种语言无关。唯汉语有“大胜=大败”这种拧巴表达。美吗?还是有深层次文化
十具2022-10-19 04:17:31
这些例外是技术层面的花絮。但,‘大胜=大败’,‘养病’之类,有悖于common sense和逻辑(任何语言的基石)你的辩
十具2022-10-19 04:19:53
不好意思,诸位举证的功夫欠火候,辩论不及格。学术上,比较任何两个对象,都必须以一致的标准,去评价相同的属性。
前后左右2022-10-19 04:57:50
大败在这里就是打败。
免疫力真的好2022-10-19 08:58:37
楼主神神叨叨的,其实,汉语词汇与欧洲语言词汇在使用上最大的区别就是--汉语里比比皆是既包含偶然性又是必然性的词,
免疫力真的好2022-10-19 08:58:57
楼主神神叨叨的,其实,汉语词汇与欧洲语言词汇在使用上最大的区别就是--汉语里比比皆是既包含偶然性又是必然性的词,
十具2022-10-19 09:35:50
胜败是逻辑互逆的两极。大是副词,语义上,大败怎么就成了大胜?没人说“中国败美国”,可偏要强词夺理,“大败美国”就
十具2022-10-19 09:39:30
“败”和“击败”是语义相反的两个词,尽管它们共享了一个字。字和词,围攻我的人,能分清吧?
十具2022-10-19 10:39:22
胜败是逻辑互逆的两极。大是副词,大败的语义怎么就翻转180度,成了大胜?没人说“中国败美国”,可偏要坚持“大败美国”就
十具2022-10-19 10:45:59
上述的逻辑上的荒谬,践踏了儿童生而具有的common sense,是反自然,逆进化而动的。出现在我们的母语里,是令大人尴
stonebench2022-10-19 13:30:59
败的本义是坏、溃,“输”的意思是在A败B的句子中产生的。胜败这两个词本身不是反义词。停止臆想,学会查字典读字典吧。
前后左右2022-10-19 15:42:57
Defeated 就是defeated, 是一个词。
十具2022-10-19 18:51:04
你态度很好,我再详细一点。我说的是在汉语中,“败”和“击败”是两个语义不同的词,“击败”简化为“败”,是逻辑谬误。不要被
stonebench2022-10-19 18:57:59
必须要赞你的概括,
stonebench2022-10-19 19:00:05
这么精当的概括,你发一次
十具2022-10-19 19:02:17
大家不要被能说会道,但又时常胡搅蛮缠的石凳先生,带进认知的坑里去。这与爱我中华,没有半毛钱的关系。这种唯主观感受的习性
十具2022-10-19 19:28:05
新鲜,“胜”和“败”不是反义词,你这是哪家高深莫测的辩证法?字典是查的,没什么好读的。读是动脑去细品。字典只负责告诉你词
stonebench2022-10-19 19:59:24
对你来说新鲜,对任何有点儿语言学训练的人来说都是常识。
stonebench2022-10-19 20:04:27
“A大胜B”约等于“A大败B”,这不等于“大胜=大败”。词义与句义是不同层面,不能混同。
前后左右2022-10-19 20:05:58
看来你没理解。英汉两种文字,败都有两种用法。
十具2022-10-19 20:08:02
鄙人专业基础课就包括 formal languages。是研究AI的,所以与认知科学有交叉。你说话的胆子真大。
stonebench2022-10-19 20:16:09
那就新鲜了。连句义和词义都掰不清,你是自学的吗?
stonebench2022-10-19 20:25:45
还坚持不懈地扯“儿童”。退一百零一步,儿童有理由被“困惑”,你没有。
十具2022-10-19 20:27:54
词义是由词根决定的,正如生物的性质由DNA决定。胜和败是原子概念,是词根。由它们组的词,在语义上要与词根一致。构句要尊重
十具2022-10-19 20:40:47
自然语言是科学的范畴,是进化的产物。它的形成的动力是人类交流和认知的需要,还要遵循脑力高效的原则,所以要研究儿童掌握语言
stonebench2022-10-19 20:44:33
败是原子概念。但它的意思不是“输”(负),而是“溃、坏”。输的意思A大败B的情境(争)与结构(AB关系)产生的
十具2022-10-19 20:47:50
一个儿童无师自通的最直白陈述,被折腾成nonsense。外人借此笑话我们,不讲道理,横竖都是你们赢。
十具2022-10-19 21:12:09
不要狡辩了。英语可轻松自如,用lose 和 beat/break/defeatl表达的,为何我们非要用同一个字“败”不可
stonebench2022-10-19 21:12:14
外人因不懂不而笑话可以理解。你因不理解而责备汉语则属不该。
十具2022-10-19 21:25:31
败的意义不是输,cliche‘胜败乃兵家常识’又是讲啥呢?
十具2022-10-19 21:35:23
不要顾左右而言他。外人笑话“大胜=大败”,正是因为他们懂了,我们话语系统中,有唯主观感受的习性。这是我的核心命题。
stonebench2022-10-19 21:53:22
那你就看这句话是何时出现的, 违反了"溃坏"本义没有
stonebench2022-10-19 22:01:13
他们的懂大概都是你这样的老师教的。
十具2022-10-19 22:59:03
连5岁的小童都知道,他人的想法与自己的想法,未必是一样的。